Португалия
Участвует в полуфинале
Голосовать
5
Исполнитель
Bandidos do Cante
Мигель Коста
Дуарте Фариас
Франсиско Рапосо
Луис Алейшу
Франсиско Пестана
Из 16 участников португальского отбора 13 заявили, что не будут участвовать в Евровидении, если выиграют, в знак протеста против участия Израиля.
Группа была одной из немногих, кто заявил, что примет участие, а потом заняли первое место из 16.
Страна
Букмекеры считают:
В финал 50%
Победа <1%
🏆 1 победа
в финале 5× подряд
Португалия на Евровидении часто заметно отличается по звучанию от других участников. Страна нередко делает ставку на мелодичные, спокойные песни на португальском языке.
Песня
Rosa
Роза
Песня написана в традиционном жанре Канте Алентеджано с характерным полифоническим вокалом с почти полным отсутствием музыки.
Rosa
Роза
| No silêncio do luar | В тишине лунного света |
| Sopra o vento devagar | Ветер дует медленно. |
| Traz o cheiro das roseiras | Он приносит аромат розовых кустов |
| E o teu nome a sussurrar | И шепчет твоё имя. |
| Meu amor se hoje for | Любовь моя, если этим вечером |
| À noitinha ao meu jardim | Я ступлю в свой сад, |
| Por lá encontrarei rosas | Там я найду розы. |
| Fazem-me lembrar de ti | Они напоминают мне о тебе. |
| Não há pressa de onde eu sou | Там, откуда я родом, некуда спешить. |
| Não há preço p’ra esta calma | У этого покоя нет цены. |
| Se falhei paguei em dobro | Если я терпел неудачу, я платил вдвойне. |
| Sobrou pouco ou quase nada | Осталось мало, или почти ничего. |
| Só as rosas que plantei | Только розы, которые я посадил, |
| Quando a gente era verdade | Когда мы были настоящими. |
| Sobrou pouco, eu não reguei | Осталось мало — я их не поливал, |
| E o jardim virou saudade | И сад превратился в тоску. |
| Meu amor se hoje for | Любовь моя, если этим вечером |
| À noitinha ao meu jardim | Я ступлю в свой сад, |
| Por lá encontrarei rosas | Там я найду розы. |
| Fazem-me lembrar de ti | Они напоминают мне о тебе. |
| Fazem-me lembrar de ti | Они напоминают мне о тебе |
| Com saudade do teu beijo | С тоской по твоему поцелую. |
| És a rosa mais bonita | Ты — самая красивая роза, |
| Que brotou ao sul do Tejo | Которая расцвела к югу от реки. |
| Fazem-me lembrar de ti | Они напоминают мне о тебе |
| Com saudade do teu beijo | С тоской по твоему поцелую. |
| És a rosa mais bonita | Ты — самая красивая роза, |
| Que brotou ao sul do Tejo | Которая расцвела к югу от реки. |
| És a rosa mais bonita | Ты — самая красивая роза, |
| Que brotou no Alentejo | Которая когда-то расцвела в Алентежу. |